ASOCIACION DE ESTUDIANTES DE CHINO MANDARIN
Saltar al contenido
Home » Tema 01-L01 (春夏秋冬)  » Página 5

Tema 01-L01 (春夏秋冬) 

9.- /chuī/soplar

吹动/chuī dòng/soplar

吹风/chuīfēng/secador de pelo

吹干/chuī gàn/secador de pelo

花儿们被风雨吹打得得东倒西歪。\Huā ermen bèi fēngyǔ chuīdǎ dé dé dōngdǎoxīwāi.\ Las flores fueron sacudidas de un lado a otro por el viento y la lluvia.

10.- /luò/caer

掉落/diào luò/caerse

落下/luòxià/caer

落花流水/luòhuāliúshuǐ/Se refiere a la caída de los residuos de flores, a la deriva con la corriente. La descripción original del paisaje arruinado de finales de primavera. A menudo, una metáfora para el paso de los buenos tiempos. Más tarde, se utilizó como metáfora de una apariencia caótica y dispersa. O una metáfora del enemigo siendo terriblemente golpeado.

他总是丢三落四,刚捡的那片落叶又不知道放哪了。/Tā zǒng shì diūsānlàsì, gāng jiǎn dì nà piàn luòyè yòu bù zhīdào fàng nǎle./Siempre la estaba tirando, y no sabía dónde poner la hoja caída que acababa de recoger.

11.- /jiàng/soltar, bajar

降临/jiànglín/venir

降旗/jiàngqí/bajada de la bandera

降低/jiàngdī/Reducir

飞机在机场降落了。/Fēijī zài jīchǎng jiàngluòle./El avión aterrizó en el aeropuerto

敌人的直升机被迫降落,机上所有人员全部投降。/Dírén de zhíshēngjī bèi pòjiàng luò, jīshàng suǒyǒu rényuán quánbù tóuxiáng./El helicóptero enemigo se vio obligado a aterrizar y todos a bordo se rindieron.

12.- /piāo/Con el viento

飘落/piāoluò/Describe el estado de hundimiento de un objeto que flota y cae.

飘扬/piāoyáng/aleteo

红旗飘飘/hóngqí piāo piāo/bandera roja ondeando

蒲公英的种子飘散到了远处。/Púgōngyīng de zhǒngzǐ piāosàn dàole yuǎn chù./Las semillas de diente de león se dispersaron en la distancia.

Páginas: 1 2 3 4 5 6
A %d blogueros les gusta esto: