
Nueve años después, yo, Manuel García Serrano, sigo persiguiendo el sueño que ha dado sentido a una parte importante de mi vida.
九年过去,我,曼努埃尔·加西亚·塞拉诺,仍在追逐这个赋予我人生重要意义的梦想。
Durante todo este tiempo he intentado colaborar con el Centro de Cultura China, con la esperanza de convertirlo en un lugar que uniera mundos: un referente en la enseñanza del chino para los hijos de emigrantes, para los niños adoptados y también para las familias españolas que sienten curiosidad y cariño por esta cultura.
这些年来,我始终尝试与中国文化中心合作,期盼将其打造成连接世界的桥梁——一个既为移民子女、被收养儿童提供中文教育,又为热爱中华文化的西班牙家庭敞开大门的殿堂。
Pero, pese al esfuerzo y la ilusión, mis intentos no dieron fruto. Hoy siento que mi etapa allí ha llegado a su fin, y que mi objetivo quedó pendiente, como una puerta que nunca llegué a cruzar.
尽管倾注心血与热忱,所有努力终未结果。如今我感到自己在那里的旅程已然终结,未竟的目标如同永远未能跨过的门槛。
Aun así, el sueño sigue latiendo dentro de mí. No se apaga. Y sé que algún día podría hacerse realidad, si existe un colectivo chino que desee caminar conmigo y darle vida a este proyecto que tanto significa para mí.
但梦想仍在心中跳动,未曾熄灭。我深信,只要能有华人社群愿与我同行,为这个对我意义非凡的项目注入生命,终有一日理想会照进现实。